Le Scienze della mediazione linguistica si occupano del sistema di traduzione ed interpretazione di messaggi da una lingua ad un’altra. La comunicazione che viene stabilita può essere agita attraverso linguaggi come quello del corpo, spesso più efficace ed universale di altri. Interpreti e traduttori, entrambi facente parte delle mediazioni linguistiche e culturali, sono tesi al raggiungimento del medesimo obiettivo. Si diversificano però nelle modalità di lavoro. Mentre il traduttore si concentra su messaggi scritti, l’interprete è chiamato a trasmettere messaggi di tipo orale. L’interprete inoltra ha spesso a che fare con azioni di mediazioni simultanei all’espressione stessa del messaggio. L’interpretazione simultanea è infatti una delle metodologie mediatiche più utilizzata. La traduzione avviene in contemporanea allo sviluppo del discorso stesso. Sussiste naturalmente sempre un certo scarto di tempo (il detto “décalage”), manciata di secondi necessari all’interprete per codificare al meglio il contenuto del messaggio. L’interpretazione simultanea si è con il tempo imposta e sostituita ad una metodologia mediatica oggi ormai quasi in disuso: l’interpretazione consecutiva. Essa consiste nel rendere la traduzione in un momento successivo alla conclusione del discorso da parte dell’oratore. L’interpreta memorizza interamente il nucleo del messaggio, prende note che lo aiutino nella schematizzazione dei punti principali, e poi inizia il suo lavoro di traduzione. Il sistema è quasi completamente scomparso, forse a causa della sua lentezza e della noia che provoca. L’ascoltatore è infatti costretto a seguire tutto il discorso in una lingua a lui sconosciuta. Successivamente viene a conoscenza del contenuto, solo dopo aver dovuto però ascoltare di nuovo il dialogo per intero. Tra le altra forme di interpretazione meritano menzione l’interpretazione medica e l’interpretazione legale. Entrambe prendono il nome dal campo d’azione per cui sono impiegate. Ne riviene che nella prima l’interprete deve necessariamente avere una conoscenza profonda dei termini medici scientifici, mentre nella seconda di tutta la terminologia legale utilizzata nei processi.
Sei un dentista? Per la tua pubblicità chiama il
numero verde 800 58 97 53